<tt id="e0s1i"></tt>
<menuitem id="e0s1i"></menuitem>
    <menuitem id="e0s1i"><code id="e0s1i"></code></menuitem>
    <label id="e0s1i"><rp id="e0s1i"><center id="e0s1i"></center></rp></label>
  • 
    
    <label id="e0s1i"></label>
    <samp id="e0s1i"></samp>
      • 南昌旭潔環(huán)??萍及l(fā)展有限公司——江西南昌洗地機品牌電動(dòng)手推式洗地機廠(chǎng)家、駕駛式洗地機廠(chǎng)家、洗地車(chē)廠(chǎng)家和電動(dòng)掃地車(chē)廠(chǎng)家,誠邀洗地機招商加盟代理和電動(dòng)掃地車(chē)招商加盟代理
        南昌旭潔環(huán)保科技發(fā)展有限公司十余年清潔設備電動(dòng)洗地機和電動(dòng)掃地車(chē)研發(fā)生產(chǎn)制造廠(chǎng)家
        咨詢(xún)服務(wù)熱線(xiàn):0791-8835900818007002733(微信同號)
        江西南昌洗地機品牌旭潔電動(dòng)洗地機和電動(dòng)掃地車(chē)生產(chǎn)制造廠(chǎng)南昌旭潔環(huán)??萍及l(fā)展有限公司聯(lián)系方式
        咨詢(xún)電話(huà):18007002733[微信同號]
        咨詢(xún)電話(huà):0791-88359008
        售后電話(huà):0791-88307187
        市場(chǎng)監督:0791-88309898
        傳真號碼:0791-88310011
        江西南昌洗地機品牌旭潔電動(dòng)洗地機和電動(dòng)掃地車(chē)生產(chǎn)制造廠(chǎng)南昌旭潔環(huán)??萍及l(fā)展有限公司產(chǎn)品中心
        江西南昌洗地機品牌旭潔電動(dòng)洗地機和電動(dòng)掃地車(chē)生產(chǎn)制造廠(chǎng)南昌旭潔環(huán)??萍及l(fā)展有限公司企業(yè)簡(jiǎn)介
        江西南昌洗地機品牌旭潔電動(dòng)洗地機和電動(dòng)掃地車(chē)生產(chǎn)制造廠(chǎng)南昌旭潔環(huán)??萍及l(fā)展有限公司熱銷(xiāo)產(chǎn)品推薦
        行業(yè)資訊 | Industry News
        您當前的位置:首頁(yè) > 行業(yè)資訊

        出國留學(xué)和出國務(wù)工人員如何申領(lǐng)中國版“國際旅行健康證明”

        發(fā)布者:佚名  信息來(lái)源:央視  發(fā)布時(shí)間:2021-03-11  瀏覽量:
          3月7日,國務(wù)委員兼外交部長(cháng)王毅在“兩會(huì )”外長(cháng)記者會(huì )上宣布推出中國版“國際旅行健康證明”。3月8日,中國版“國際旅行健康證明”微信小程序已正式上線(xiàn)。

          “國際旅行健康證明”是什么?”?

          中國版“國際旅行健康證明”是一種綜合性證明,展示持有人的核酸、血清IgG抗體檢測結果及疫苗接種情況等。健康證明內含加密二維碼,以供各國相關(guān)部門(mén)驗真并讀取個(gè)人相關(guān)信息。除電子化展示外,還可以打印生成紙質(zhì)版。

          在不久的將來(lái),隨著(zhù)越來(lái)越多的國家與中國達成健康證明互認安排,中國版“國際旅行健康證明”將在推動(dòng)跨國人員健康、安全、有序往來(lái)中發(fā)揮更大作用,為中國公民“行走天下”提供堅實(shí)保障。

          觀(guān)看下方視頻了解,疫情之下,健康碼如何使國際出行更加便捷?

          The Chinese version of an international travel health certificate was officially launched on Monday by the Department of Consular Affairs, the Ministry of Foreign Affairs。

          The certificate, showing one‘s nucleic acid test and serum antibody results, vaccine inoculation and other information, is available for Chinese citizens via a WeChat mini program。

          A QR code is encrypted to allow authorities to verify the holder‘s personal information, according to the Ministry。

          如何申領(lǐng)“國際旅行健康證明”?

          據外交部領(lǐng)事司的官方微信公眾號介紹,有兩種申領(lǐng)方式:

         ?。?)打開(kāi)微信,通過(guò)掃描官方渠道推出的二維碼進(jìn)入小程序,選擇“查看及出示國際旅行健康證明”進(jìn)行操作。

         ?。?)在微信小程序中搜索“防疫健康碼國際版”獲得小程序入口,選擇“查看及出示國際旅行健康證明”進(jìn)行操作。首次登錄前,需根據程序提示進(jìn)行個(gè)人身份認證及護照等旅行證件認證。

          The health certificate is to “facilitate safe and orderly flow of personnel,” the country‘s State Councilor and Foreign Minister Wang Yi said at a virtual press conference on Sunday。

          In the near future, as more countries agree on mutual recognition of health certificates with China, this international travel health document will play a greater role in promoting the healthy, safe and orderly exchange of transnational personnel, and provide Chinese citizens a solid guarantee when traveling abroad。

          The certificate, available in both digital and paper forms, is “leading the world” in plans for the so-called vaccine passports, AFP reported。

          幾個(gè)常見(jiàn)問(wèn)題的官方解答

          1。在哪些國家可以使用國際旅行健康證明?

          目前,中方積極推進(jìn)健康碼國際互認工作,已通過(guò)外交渠道向各國提供具體設想、技術(shù)方案和二維碼識讀驗真所需的電子公鑰,并將與相關(guān)國家保持溝通,積極推動(dòng)互認商談。相信未來(lái)會(huì )有越來(lái)越多的國家參與、加入健康碼信息互認機制,請持續關(guān)注外交部發(fā)布的有關(guān)信息和防疫健康碼國際版小程序后續更新。

          2。我能否持新冠病毒核酸及血清抗體檢測結果、疫苗接種證明進(jìn)行國際旅行,一定要出示國際旅行健康證明嗎?

          我們鼓勵但不強制大家使用國際旅行健康證明。您持何種證明進(jìn)行國際旅行,取決于目的地國對于入境人員的相關(guān)要求。但在將來(lái)我國與其他國家實(shí)現國際旅行健康證明互認后,如無(wú)法出示該證明,您可能無(wú)法享受有關(guān)旅行便利。

          3。老人或不便使用智能手機的人怎么查詢(xún)國際旅行健康證明?

          我們的程序支持為他人查詢(xún)國際旅行健康證明。老人和不便使用智能手機的人可以由親屬代為查詢(xún)。

          在“防疫健康碼國際版”小程序登陸界面“常見(jiàn)問(wèn)題解答”一欄中還可查看更多相關(guān)問(wèn)題與解答。其他問(wèn)題可以打開(kāi)外交部12308小程序,使用在線(xiàn)客戶(hù)-客服咨詢(xún)功能進(jìn)行問(wèn)題咨詢(xún)?;蛑码娡饨徊咳蝾I(lǐng)事保護與服務(wù)應急熱線(xiàn)(24小時(shí)):86-10-12308/+86-10-59913991

          多國考慮推出“疫苗護照” 

          近期,歐盟、新加坡、泰國等紛紛考慮推出“疫苗護照”,疫苗互認成為健康碼國際互認的核心內容。

          歐盟委員會(huì )主席馮德萊恩3月1日表示,計劃在本月晚些時(shí)候推出“電子疫苗護照”,屆時(shí)成員國可以決定是否推進(jìn)該計劃,彼此承認公民的疫苗接種證明。

          希臘從2月19日起已正式向本國公民發(fā)放新冠疫苗接種數字證書(shū)。

          在亞洲,新加坡總理李顯龍2月底表示,該國正同有意愿的國家商討相互承認新冠疫苗接種證明事宜。泰國也于近期表示,將考慮對持有他國簽發(fā)“疫苗護照”的旅客免除為期14天的強制隔離入境限制。

          The European Union, Singapore, South Korea and other countries are looking into the idea of launching such a “passport,” with the mutual recognition of vaccination at the core of mutual recognition of health codes among countries。

          President of the European Commission Ursula von der Leyen said on March 1 that the European Commission plans to launch an electronic vaccination passport later this month, when member states can decide whether to go ahead with the plan to recognize each other‘s vaccination。

          Singaporean Prime Minister Lee Hsien Loong said in February that the country is discussing the mutual recognition of vaccine certificates with other countries。 Thailand is considering scrapping its 14-day quarantine for foreign visitors with proof of vaccination。

          Greece has started issuing its citizens digital certificates after they get two doses of the COVID-19 vaccines。

          3月8日世衛組織新冠肺炎發(fā)布會(huì )上,世衛組織免疫、疫苗和生物制劑主管凱特•奧布萊恩表示,世衛組織十分支持新冠疫苗接種電子證明,這可以高效準確地記錄接種信息,會(huì )產(chǎn)生一系列的積極影響。

          同日,中國外交部發(fā)言人趙立堅在記者會(huì )上表示,“中方愿在充分照顧彼此關(guān)切和友好協(xié)商基礎上,與各國探討建立健康碼信息互認機制,互為對方國家人員提供簽證等跨境旅行便利,積極推動(dòng)構建健康安全有序的人員往來(lái)新秩序。”

          The World Health Organization (WHO) supports electronic certification of COVID-19 vaccination, which allows for efficient and accurate recording of vaccination information and will have a number of positive effects, Katherine O‘Brien, director of WHO’s Department of Immunization, Vaccines and Biologicals, said on Monday。

          “China stands ready to discuss with other countries on establishing mutual recognition mechanisms for health codes information on the basis of accommodating each other‘s concerns and friendly consultations,” said Foreign Ministry Spokesperson Zhao Lijian the same day。 “This will facilitate the issuance of visas, thus making cross-border travel much easier and contributing to the healthy, safe and orderly people-to-people exchanges。”
        聯(lián)系客服
        旭潔電動(dòng)洗地機和電動(dòng)掃地車(chē)廠(chǎng)家客服咨詢(xún)QQ

        2850288631

        在線(xiàn)咨詢(xún)旭潔電動(dòng)洗地機和電動(dòng)掃地車(chē)

        在線(xiàn)咨詢(xún)

        微信詢(xún)問(wèn)旭潔電動(dòng)洗地機價(jià)格和電動(dòng)掃地車(chē)價(jià)格

        掃碼詢(xún)價(jià)

        尤物精品国产第一福利网站|国产精彩视频精品视频精品|人妻无码中文专区久久久|国产一级一级一级国产片
        <tt id="e0s1i"></tt>
        <menuitem id="e0s1i"></menuitem>
          <menuitem id="e0s1i"><code id="e0s1i"></code></menuitem>
          <label id="e0s1i"><rp id="e0s1i"><center id="e0s1i"></center></rp></label>
        • 
          
          <label id="e0s1i"></label>
          <samp id="e0s1i"></samp>